Учитель русского языка школы «Яктылык» о современном поколении детей

23.08.2018

162

Автор: Светлана Келасьева

Учитель русского языка школы "Яктылык" о современном поколении детей

Почетный работник образования РФ Магдания Абдрахимова преподает русский язык в школе «Яктылык», где учатся в основном ребята татарской национальности. В интервью «СГ» учитель рассказала о том, легко ли работать в учреждении, где в ходу сразу два языка, в чем залог любви к любому предмету и чем современные дети отличаются от прошлых поколений.

— Как вы пришли в «Яктылык»?

— Первый директор «Яктылыка», Харида Габдулзяновна Дашкина, открывая школу, собирала учителей по всей области. Главным критерием для нее были не только профессиональные качества, но и владение, помимо русского, еще и татарским языком. А в Самаре тогда проходил межнациональный фестиваль: школы организовывали тематические праздники, ученики готовили представления о разных народах. Я тогда работала в школе №62, и мне с моими ребятами, конечно, поручили представить татарский народ. Сюжет о нашем празднике показали по местному телевидению, передачу увидела Дашкина. Она долго уговаривала меня перейти на работу в «Яктылык». В предыдущей школе я проработала десять лет, меня там все устраивало, все было привычным. Но так получилось, что моя семья как раз переезжала в другую квартиру, и добираться в «Яктылык» мне оказалось удобнее. Это и стало решающим фактором.

— На каком языке общаются между собой ученики и учителя в вашей школе вне уроков?

— И на татарском, и на русском. У нас абсолютное двуязычие. Бывает так, что разговор начинается на одном языке, а продолжается на другом. Вообще родным принято считать тот из них, на котором человек думает. Опрос среди наших учеников показал, что большинство мыслят по-русски. Но есть и такие, которые думают и на татарском, и на русском, в зависимости от ситуации. К окончанию школы наши ученики, как правило, в равной степени владеют обоими языками.

— А на момент поступления?

— Русский знают все, поскольку мы живем в России, все общение идет на русском. А вот татарский поступающие к нам ребята могут и не знать. Но наша школа для того и существует, чтобы обучить детей национальной культуре, в том числе языку.

— Русский и татарский языки совершенно разные. И с точки зрения фонетики, и с точки зрения грамматики. Какие-то сложности в обучении в связи с этим возникают?

— Абсолютно никаких. Как и везде, кому-то учеба дается легче, кому-то труднее. Действительно сложно нам приходится с мигрантами, как в любой школе у нас есть ребята, семьи которых приехали из Средней Азии, в основном из Киргизии. Они привыкли жить в своей языковой среде, где все общение происходит на родном языке. Русского зачастую не знают вовсе.

— Как работаете с такими ребятами?

— Стараемся привить любовь к русскому языку. Нередко это получается сделать через произведения нашей классической литературы. Если ребенок любит читать, успех в обучении практически обеспечен. Ну и, конечно, большую роль играют взаимоотношения с учителем. Ведь зачастую какие предметы дети любят больше всего? Те, что преподают педагоги, к которым они чувствуют наибольшее расположение. Отношение к учителю ребята переносят на предмет. Поэтому важно завоевать доверие ребенка. Тогда он не будет бояться, что его отругают, если он что-то сделает не так. Для меня очень важно, чтобы дети не стеснялись задавать вопросы. Я им всегда говорю, что у них не должно оставаться ни одного непонятного момента. Пусть кому-то эти вопросы будут казаться глупыми, ничего страшного, разберемся. — Современные дети отличаются от детей 80-90-х? — Конечно. Они более открытые. Как-то на перемене один мой ученик рассказывал одноклассникам, как он дома читал «Му-му» Тургенева: «Читаю и плачу. Дальше читаю и дальше плачу». Лет двадцать назад никто бы не стал так открыто, при всех выражать свои чувства. Постеснялся бы. А сейчас это в порядке вещей. И никому не придет в голову поднять человека на смех за такой откровенный рассказ. Отношения детей с педагогами тоже стали более свободными. Ребята не стесняются общаться с учителями, задавать какие-то личные вопросы, не касающиеся программы и учебного процесса.

— Это хорошо или плохо?

— Я думаю, хорошо. Вопросы так или иначе возникают, так пусть лучше дети зададут их учителю, чем будут интересоваться где-нибудь во дворе непонятно у кого. Педагог все же постарается подобрать правильные слова, объяснить корректно даже самый скользкий или неприятный момент.

— Ваши бывшие ученики своих детей приводят к вам учиться?

— Конечно. Причем это не всегда ребята татарской национальности. В первый раз, когда моя бывшая ученица, с которой я занималась еще в предыдущей школе, завела разговор о том, что хочет перевести дочь к нам в «Яктылык», я ее даже отговаривала. Ребенок русский, языка не знает, да и зачем ей глубоко погружаться в татарскую культуру? Но она сказала: «Лишним не будет». Действительно, ее дочка хорошо влилась в коллектив, выучила язык и благополучно окончила нашу школу. И такое бывает достаточно часто.

Читайте также:

Комментарии

0 комментариев

Комментарий появится после модерации